Интернет-газета Сахалинских корейцев Koreana.Ru
Сайт сахалинских корейцев о них самих и о Корее в целом. Северная и Южная Корея. Российские корейцы.
admin@koreana.ru
Сайт: http://www.koreana.ru
Форум: http://www.koreana.ru/phorum/ Зарегистрироваться на форуме могут все желающие.

Уезд Ёнволь-гун


В Корее в разгаре весна со всеми ее прелестями – тут вам и как-то особенно яркие в это время года солнечные лучи, и цветущие деревья, и первая зелень. Сегодня мы с вами посетим места, которые особенно красивы как раз весной. Это уезд Ёнволь-гун в провинции Канвондо, живописное место слияния трех горных речек. А первая наша остановка будет в волости Чучхон-мён. Рассказывает местный житель г-н Чхве Ге Гён: «Чу» в названии нашей волости означает «вино», а «чхон» - это ручей. Получается, что у нас волость, где вино течет ручьем. Наши края славятся чистой водой, красивой природой и приятным климатом. На наши холмы, речки и луга просто радуют глаз. Мы отправляемся к речке Чучхонган, где нынешней зимой построили из бревен и веток деревянный мост. Этот мост и будет первой достопримечательностью. Вид у него какой-то вполне лохматый первобытный и у меня лично вызывает ассоциации то ли с освоением Ермаком Сибири и разными острогами, то ли с обороной Москвы от фашистов в 1941 году и всякими партизанами. Как бы это объяснить? Ну, сначала представьте себе речку, текущую по камням шириной метров 50 и глубиной с полметра. Такой эта речка бывает зимой и весной, до летнего разлива, когда она превращается в страшную силу. Но сейчас она больше похожа на широкий ручей. Теперь представьте себе рогатку, из которой несознательные дети стреляют в бедных птичек. Теперь увеличьте эту рогатку до размеров в несколько метров и толщины с приличное бревно. Теперь мы эту большую рогатку воткнем ногами в воду, а в нескольких метрах ниже по течению воткнем точно такую же. Получатся две рядом стоящие перевернутые рогатки. Теперь возьмем бревно и с обеих концов его сделаем в нем две большие дырки. Потом насадим это бревно на наши рогатки – и так получится арка с четырьмя ногами. Это и будет одна опора для нашего моста. Теперь таких опор надо наставить через реку штук двадцать и с одной на другую перекинуть бревна, а сверху еще набросать сосновых веток – и получится мост. Не самого современного вида, весь лохматый и во всех местах слегка наперекосяк, но мост, по которому можно ходить, пока его не смоет во время летнего разлива. По-корейски такое сооружение называется «соптари». Существует легенда о том, как такой мост был впервые построен в этих местах лет триста назад. Где-то в середине 15-го века жил да был юный король – совсем мальчик – по имени Танчжон. Однако он был свергнут своим дядей, сослан в провинцию – как раз в уезд Ёнволь и в итоге убит. Спустя 270 лет после этих трагических событий что-то изменилось в политике и идеологии династии Ли, и новые правители решили восстановить королевский статус и доброе имя Танчжона. И вот новый губернатор провинции Канвондо отправился в Ёнволь, чтобы совершить полагающиеся поминальные обряды на могиле Танчжона. На своем пути он должен был пересечь речку Чучхонган. И тогда жители двух местных деревень решили угодить губернатору и построить мост через речку, чтобы губернатор мог спокойно пересечь ее в своем паланкине. Между двумя деревнями развернулось соревнование – кто быстрее построит мост. Говорят, что так впервые и появился в этих местах деревянный мост соптари, а потом возникла и традиция наводить такие мосты. Мосты соптари сооружали осенью – и они стояли, как я уже говорил, до летнего разлива рек, когда их просто сносило потоками воды. Конечно, в последнее время мосты стали строить из камня и бетона, так что временные деревянные постройки стали достоянием истории. Но вот здесь, в Ёнволе решили вернуться к старой традиции. Рассказывает деревенский староста г-н Ли Бён Ха: «На строительство этого моста у нас ушло 15 дней. Чтобы заготовить деревьев для него пришлось немало побродить по горам. Но когда всё было готово, когда мы, наконец, смогли прогуляться с берега на берег по своему творению, мы, конечно, испытали радостное чувство. Всё-таки впервые за много лет у нас снова появился такой мост». У старожилов деревни деревянный мост пробудил воспоминания о бурных днях молодости. Вот г-н Хан Са Ун: «Когда мы были молодые, нам тут было весело на реке. Я помню, как мы толкались на мосту с парнями – кто кого спихнет в воду. Мост связывал две деревни. По нему всегда кто-нибудь ходил. Интересно, где сейчас все эти люди, друзья моего детства». По поводу такого знаменательного события, как сооружение моста и таким образом восстановление старой традиции, местные жители решили устроить специальный праздник. Идея состояла в том, чтобы пригласить туристов и показать им, как раньше жили люди в этих местах. «Мы расписали большую праздничную программу. В окрестностях нашей деревни сразу несколько рек – и мостов типа соптари было много. Во времена моей молодости их еще строили. Во время праздника мы инсценировали разные моменты из деревенской жизни прошлого – особенно то, что происходило на мосту». Вот идет по мосту деревенский житель с коромыслом и двумя ведрами на плечах. А вот женщина с кувшином на голове – так тоже носили воду. А вот двое носильщиков несут паланкин – наверное, с какой-то знатной особой внутри. Мальчишки и девчонки в старомодной школьной форме спешат по мосту на занятия. Грамотей переходит на ту сторону – он направляется в Сеул, на сдачу госэкзамена. Один из участников всего этого представления – 76-летний г-н Хан Сын Гван: «С осени мы раньше часто ходили по такому мосту. Например, за водой ходили – на той стороне был колодец. Давно это было. Ведра с водой таскать – это было ничего не тяжело. Помню еще, как ходил по мосту с тюками соломы. В те времена я много разных вещей делал из соломы, считался хорошим мастером». Еще одно событие, с которым связаны воспоминания местных жителей о старых мостах, произошло в 1919 году, когда тут, в марте, тоже были выступления за независимость, как и в других уголках страны – тогда по мосту прошла процессия с национальным флагом. «Я думаю, что вы слышали про Первомартовское движение за независимость. Когда оно стало распространяться по всей стране, у нас в уезде Ёнволь люди тоже приняли участие. И мы очень горды тем, что наше участие было заметным». Необычный облик деревянного моста на фоне весенней природы, переливающейся на солнце речки – это просто праздник для фотографов. Вот что говорит фотограф-любитель Хон Сок Чин: «Здесь очень хорошо. Я чувствую запах весны и какую-то энергию, бьющую отовсюду ключом. Я приехал, чтобы пофотографировать мост. Я хочу сделать вид сбоку, чтобы захватить большой кусок сверкающей в солнечных лучах реки. Надеюсь, что мое фото будет напоминать о старых добрых временах. У меня такое предчувствие, что сегодня всё должно получиться». Побывав у моста соптари и посмотрев на тамошние празднества, мы отправляемся в еще одно интересное место неподалеку – в деревню Сонам. Это в 15 минутах от деревни Чучхон. Здесь в Сонаме можно увидеть Корею в миниатюре. Дело в том, что река тут образует резкую излучину, в результате лежащий внутри кусочек суши по своей форме напоминает окруженный с трех сторон водой Корейский полуостров. Рассказывает фотограф Ко Чжу Со: «По своему виду Сонам напоминает Корейский полуостров в миниатюре. Причем вдоль восточной его часть идут холмы, а западная – низинная и болотистая. Как Корейский полуостров с трех сторон окружен морем, так и Сонам с трех сторон окружен речными водами. Эта картина имеет особое символическое значение для корейцев, которые всегда мечтали об объединении страны, севера и юга Корейского полуострова». Фотограф Ко Чжу Со очень вдохновился тем фактом, что излучина реки несколько напоминает по своей форме Корейский полуостров, вызывая у корейского зрителя патриотические чувства, и даже решил посадить там в связи с этим несколько кустиков растения мугунхва – это такой корейский национальный цветок. «Здесь есть несколько особенно удачных точек, с которых можно фотографировать излучину реки. Я в них посадил кусты мугунхва, чтобы их легче было найти. По моему получилось очень удачное сочетание вида на Корейский полуостров в миниатюре и национального цветка. В этом году я хочу посадить здесь больше цветов мугунхва. Я хочу, чтобы те, кто приезжает в эти места, могли ощутить чувство гордости за свою страну». Фотограф Ко Чжу Со очень увлечен своей работой в деревне Сонам. Он уже сделал тысячи снимков излучины реки, напоминающей Корейский полуостров, и распространил по всей стране десятки тысяч экземпляров таких фотографий. «Я провел уже несколько выставок своих фотографий, изображающих все четыре времени года в деревне Сонам, а также такие местные достопримечательности как мост соптари. Если будет возможно, я хочу организовать такие выставки и за рубежом, чтобы представить красоты Корейского полуострова перед иностранной аудиторией. Я очень люблю нашу страну и горжусь, что в ней родился. И мне хочется, чтобы побольше людей могли соприкоснуться с корейской культурой». Radio Korea International

7 апреля 2004г.


Вернуться назад