Информация: Культура, искусство и религия

Написанному верить


В областном художественном музее вновь утвердилась «диктатура Востока». В обычные дни его влияние ограничивается пределами постоянной экспозиции, а ныне бурный интерес сахалинцев к культурному достоянию сопредельных стран получил отражение в интернациональном проекте «Искусство письма». Большой зал музея – в «белых одеждах» свитков, созданных виртуозным даром каллиграфов. Чтобы сделать увлекательную идею былью, от организаторов потребовалось немало времени и созидательной энергии. Выставка готовилась не один год, а ее масштабность определилась задачей – представить единство и специфику феномена каллиграфии в культурном контексте трех стран – Японии, Кореи, Китая. Презентация школ «красивого почерка» (а именно так переводится с греческого «каллиграфия»), естественно, не могла бы состояться, если бы усилия музея не были подкреплены поддержкой генерального консульства Японии в Южно-Сахалинске, Южно-Сахалинской канцелярии генерального консульства Республики Кореи во Владивостоке. Знакомство с нею благодаря музею идет в последние годы только по нарастающей, втягивая в свою орбиту все новые имена. На открытии этой изысканной выставки собралось множество сахалинцев, движимых стремлением приобщиться к тонкостям и глубинному смыслу одного из таинств древней культуры. И они получили такую возможность буквально из рук в руки. Понимая, сколь дорога роскошь личного общения, музей собрал на малом пространстве не только шедевры. Но и изыскал возможность при помощи областного управления культуры и сахалинских меценатов пригласить на наш остров творцов, под чьей поистине летучей кистью рождается искусство современной каллиграфии, продолжающее традиции не одной тысячи лет. С одним из них, Косугэ Какусоном из японского города Титибу, музей поддерживает тесные связи. Два года назад его мастер-класс здесь нашел заинтересованный отклик и увлеченных учеников. И новый визит на Сахалин не разочаровал японского гостя. Как, впрочем, и его корейских коллег – Бён Чхан Хона и его сына Бён Чжин Сэна. Китайский «взнос» в общее дело внесли работы мастеров живописи гохуа и каллиграфов Чу Чэнгуаня, Ю Ден Мина, Ван Шенле, Юн Тао, Ху Тышаня, собранные музеем. А листы Цзян Шилуня обозначили и его незримое присутствие: ведь несколько лет назад в этом же зале состоялось знакомство с творчеством выдающегося современного живописца и каллиграфа, волею судьбы петербуржца последние полвека. Каллиграфия образца ХХI века выступает сегодня, по мнению художников, объединяющим началом: «Все четыре стороны мира – под одной крышей». – Три основополагающих измерения китайской культуры – даосизм, конфуцианство и буддизм – создали условия для возникновения и развития синтеза трех искусств – поэзии, каллиграфии и живописи. Искусство каллиграфии, как искусство избранных, было и остается синтезом философской концепции, авторских переживаний и изобразительного начала. Но главной доминантой в этом искусстве являются линия и, безусловно, ее носитель – личность художника, – убеждена куратор выставки заведующая отделом искусства народов Востока Ольга Хай. Каллиграф из Титибу К. Какусон использует китайскую иероглифическую систему, а также смешанный стиль «канамадзирибун» (китайская иероглифика в сочетании с японским слоговым письмом кана). Кисть его движет глубинная энергия классических хайку, а также дневниковых записей мастера дзэн монаха Рёкана: «Бонза, которому негде спрятаться от дождя, наверное, достоин насмешек людей, но моя жизнь проста и красива». Произведения Бён Чхан Хона из Пусана созданы на ханмуне (разновидность классического китайского письменного языка вэньян) и олицетворяют спокойствие и несуетность истинного мудреца: «Если не смотреть вдаль, то всегда рядом будут переживания и заботы». В работе Цзян Шилуня «Зажигайте свечи!» заложено стремление к самосовершенствованию человека, расширению его знания и духовного зрения. А с именем Бён Чжин Сэна в экспозиции обозначилось явление согак (резьба по дереву, камню). Это бесспорно современное искусство, конечно же, «настояно» на достижениях предшественников. В композициях молодого мастера с ювелирной изысканностью отражен опыт освоения древнекорейского искусства печати и иероглифических надписей на дереве для храмов и павильонов – хёнпан. Это столь красноречиво молчаливое действие разворачивается, если можно так сказать, в особых декорациях. Таковыми послужили экспонаты кабинета средневекового ученого, тщательно подобранные создателями выставки для целостности картины из музейных фондов. Предметный мир ученого организовывали вещи, исполненные благородной простоты, включая главные «четыре драгоценности» – тушь, тушечницу, кисть и бумагу... Искусство, рождающееся на глазах в доли секунды, воплощает на чистой белой дорожке бумаги гармонию слова и линии. Что предстоит входящему в мир каллиграфии? Внимать ее легкому дыханию и зажигать свечи, вступая в переписку с вечностью. И. Сидорова.

Газета "Советский Сахалин"

3 марта 2009г.


Вернуться назад