Информация: Культура, искусство и религия

Большое вам, Ваня, мерси


В череде мероприятий во славу А. Чехова театральная палитра складывается из приношений сахалинских и зарубежных почитателей его творчества. Чехов-центр пришел к юбилею с «букетом» спектаклей, рачительно «взращенных» за последние три года режиссерами Андреем Бажиным, Александром Нордштремом, Петру Вуткарэу. Радея о том, чтобы присутствие Чехова состоялось не только на фасаде театра, но и в строках репертуара, не только в дежурных речах, но и в умах поколения, чтобы театр был домом Чехова – вчера, сегодня, завтра, заинтересованные лица вновь и вновь обращаются к вдумчивому чтению его произведений. Лиц этих, к счастью, невероятно много, что и обеспечивает вечное движение чеховских мыслей в мире. Расстояния сжимаются в разы, и вот уже в Чехов-центре играют «Свадьбу», прибывшую прямиком из французского города Анси (Анкинеа театр). Множество нормальных человеческих страстей и радостей сошлось в нетривиальной версии маленькой комедии А. Чехова в постановке Франка Бертье, проторившего тропинку в Чехов-центр в августе 2009 года серией мастер-классов для актеров. Впервые выйти на русскую публику «Свадьбе» выпал случай прошлой весной в рамках Чеховского фестиваля в Мелихово – там-то французы и запали в душу руководству сахалинского театра, загоревшемуся понятным желанием познакомиться поближе. Мелиховский прием окрылил Анкинеа театр, и получилось продолжение. Франк Бертье, по собственному признанию, обыкновенно прячет предпремьерное волнение за кулисами, но в России иначе: «В России я ничего не боюсь». Поскольку свадьба дело вообще-то семейное, то на родине, по словам создателей, «Свадьба» – образчик домашне-квартирного спектакля. Не изменили концептуальному подходу и на Сахалине: свадебный стол накрыли прямо в фойе Чехов-центра. Гостей собралось много – согласно купленным билетам. Монументальный Чехов, перед глазами которого разыгрывалось это 50-минутное зрелище-препирательство-разбирательство, с интересом слушал экспрессивную речь, переливы баяна (какая ж песня и свадьба без баяна?) и радостные крики «Горько!» со стороны зрителей, немедленно подхвативших игру. Кажется, никогда еще аудитория не была так близка к классике в буквальном смысле. Режиссер Ф. Бертье препоручил судьбу спектакля неординарному актерскому дуэту – Ани-Клод Сотон и Жан-Пьеру Пуасону, точнее, театру Сотон и Пуасона. Поскольку два вздорных и чуточку печальных клоуна, которых, честное слово, хотелось величать на русский лад – Анна Ивановна, Иван Петрович, демонстрировали чудеса преображения, одушевляя безалаберную русскую мещанскую свадьбу, которая почему-то очень совершенно по-французски могла изъясняться. Все сумасшедшее многолюдье, сумятицу и нелепицу прелестной чеховской истории они разыгрывали в четыре руки, моментом меняя вуаль на шляпу, парик на кричаще-алое боа, а с ними – пол, характер, темперамент. И вместе с тем не скрывая калейдоскопичности своего таланта, когда зритель легко читает меж строк – по лицам актеров – и язык перестает быть неодолимым барьером. (Кажется, единственное, что Ани-Клод отважно сказала на языке автора, была бессмертная фраза «В Греции есть все».) Актеры заряжаются энергией радости, и это удовольствие мощно продлевает жизнь спектакля – в Анкинеа театре «Свадьбу» играют уже шесть лет с неослабевающим азартом. Чеховский праздник во всей прелести вспомнил хорошо (а точнее, нехорошо) забытое старое – традицию литературного театра. На периодически проходящих областных конкурсах чтецов профессионалы, как правило, заседают в жюри, а между тем что мешает созданию моноспектаклей, в которых бы получила простор актерская индивидуальность? Тем более что взору были явлены впечатляющие примеры. Тонкая, умная и изысканная актриса Чехов-центра Мария Шарапова, органично погрузившись в чеховскую эпоху, подарила давно забытое наслаждение – ощутить в полную силу вкус слова (рассказ «Княгиня»). Кроме того, в торжествах по приглашению областного агентства по культуре принял участие Юрий Голышев, актер столичного театра имени М. Н. Ермоловой и блестящий мастер художественного слова, в чьем арсенале полтора десятка(!) сольных литературных программ. Биография и литературное наследие Антона Павловича вдохновляют и провоцируют сегодняшних творцов. Вот и Ю. Голышев сделал директору Чехов-центра нетривиальный подарок – экземпляр своей пьесы «Сахалинская чайка». Как знать, может, именно Чехов-центру суждено дать крылья этой «птичке»? «Как и Шекспир, Чехов универсален и современен. Все дискуссии о театральной форме есть интеллектуальные игры, за которыми нельзя забывать главной задачи – исследование человеческой жизни, сущности человека», – заметил Франк Бертье. (К слову, приведенная аналогия в устах гостя не кажется случайной: он в принципе на подступах к работе над комедией «Сон в летнюю ночь», которая войдет весной в афиши Чехов-центра). В театральной гостиной, собравшей вместе интерпретаторов Чехова и читателей его творчества, совершенно справедливо говорили о неприятии укоренившегося, к несчастью, «датского» подхода к той или иной величине, будь то выдающийся писатель или памятная в истории страны дата. Когда все силы бросаются на одномоментное возвеличивание юбиляра, а дальше после вспышки должного пиетета по всем фронтам и родам СМИ – тишина. И никто не читает, и не чтит, само собой. И уж точно юбиляр Чехов был бы первым противником суеты «в связи и по случаю...». Так что если и являются в Чехов-центре спектакли «по Чехову», то как отражение назревшей внутренней потребности его создателей. Именно в таком ключе создаются богатейшие традиции освоения и осмысления чеховского творчества, накопленные за всю историю театра и бережно хранимые исполнителями и зрителями. Именно поэтому актеры становятся счастливыми соавторами чеховских спектаклей, к примеру, народной артистке России Кларе Кисенковой судьба подарила шесть ролей в пьесах А. Чехова, а молодому артисту Павлу Соколову – три (пока еще три?). Отмечая творчество талантливое, театр ищет в первую очередь живое – через сто пятьдесят, через двести лет. Так что откупори шампанского бутылку и перечти... нет, не «Женитьбу Фигаро», а «Свадьбу» А. Чехова. А потом «Остров Сахалин», «Трех сестер», «Палату № 6» и далее по списку. И. СИДОРОВА.

Газета "Советский Сахалин"

9 февраля 2010г.


Вернуться назад