Информация: Культура, искусство и религия

«Таежные песни» уже не канут в вечность


Культура малочисленных народов Аналогов этому сборнику песенно-повествовательного фольклора уильта нет ни в России, ни в мире. Кандидат искусствоведческих наук, преподаватель Сахалинского колледжа искусств Наталья Мамчева под обложкой книги «Таежные песни» собрала и переложила на ноты 50 песен и фрагментов эпоса. На русский язык тексты перевела знаток языка уильта Елена Бибикова. Тем самым была решена не просто техническая или коллекционная задача, а самая что ни на есть гуманитарная: сохранение уникальной культуры малочисленного северного народа, до начала XXI века не имевшего письменности. По данным ЮНЕСКО, язык этого этноса причислен к разряду исчезающих, да и его носителей осталось всего несколько сот человек (на Сахалине чуть более 300). Идея издания сборника музыкального фольклора принадлежит областному центру народного творчества. Как рассказала его директор Зоя Лущан, на поиски материала ушли десятилетия. Люди, неравнодушные к культурному наследию уильта, буквально по крупицам собирали песни, сказания, легенды, записывали их на магнитофонные ленты и кассеты. Охотно согласилась поучаствовать в проекте и Н. Мамчева, более 30 лет с высоким профессионализмом изучающая историю культуры коренных малочисленных народов Дальнего Востока. В 2013 году вышла в свет ее уникальная книга «Музыкальные инструменты в традиционной культуре нивхов», где впервые детально исследованы характерные черты нивхской инструментальной культуры. Новый пласт работы увлек искусствоведа с не меньшей силой. Еще одним подвижником и исследователем культуры этого этноса считается японский ученый Дзиро Икегами. В конце ХХ века он овладел языком уильта и записал множество звучавших на нем текстов. Они тоже стали достоянием сахалинских специалистов и вошли в новый сборник. – Книга «Таежные песни» родилась в короткий срок, – рассказала Н. Мамчева на презентации в Сахалинском колледже искусств. – Приложением к ней стал диск с оцифрованной записью самобытных песен и сказаний уильта. Основную сложность для меня представляла нотная запись сложных ритмов, построенных всего на 2 – 4 нотах. Пришлось трудиться несколько месяцев, зато нотирование получилось очень точным. Как оказалось, больше всего своей лиричностью и  душевностью Н. Мамчеву покорила песня «Розовый багульник». На презентации искусствовед спела ее под собственный аккомпанемент на рояле. Таким был ее музыкальный подарок всем помощникам в нелегкой работе. – Этот сборник – как бальзам на душу, – отозвалась о работе составителя Н. Мамчевой соавтор Е. Бибикова. – Ведь теперь национальные самодеятельные коллективы смогут обращаться к творчеству предков, слушать диски, разучивать песни в оригинальном исполнении... С образцами уильтинского музыкального фольклора, веками передававшегося из уст в уста, и красотой национальных костюмов участников презентации ознакомили  самодеятельные  коллективы из Поронайска, Вала и Ноглик. Отрадно, что в их составе на родном языке выступали и дети. Взрослые не теряют надежды, что они станут продолжателями древних традиций. Л. Степанец.

Газета "Советский Сахалин"

9 января 2014г.


Вернуться назад